Keine exakte Übersetzung gefunden für ضوابط جنائية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ضوابط جنائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • This system is used by the Czech Police for the purposes of criminal proceedings and the controls of legal and illegal migration.
    وهو يستخدم من قبل الشرطة التشيكية في رفع الإجراءات الجنائية ووضع ضوابط للهجرة القانونية وغير القانونية.
  • Private vested interests and beleaguered authorities belonging to local power structures often use the law to dismantle such movements by penalizing prominent leaders either through the application of common criminal statutes and regulations or by invoking politically motivated anti-terrorist legislation.
    وغالباً ما تستخدم السلطات التي تسعى لتحقيق مصالحها الشخصية وتضرب طوقاً من الحصار على السكان الأصليين، والتي تنتمي إلى هياكل السلطة المحلية، القانون لتفكيك هذه الحركات بمعاقبة زعمائها المبرزين، إما من خلال تطبيق النظم الأساسية والضوابط الجنائية المتعارف عليها وإما الاحتكام إلى تشريعات مكافحة الإرهاب المدفوعة بمصالح سياسية.
  • United States of America Kenneth Brill, Elizabeth Verville, Stephen Noble, John Harris, Kathleen Barmon, John Brandolino, Daniel Claman, David Fisher, Joseph Gangloff, Thomas Heinemann, Kenneth Propp, Marie Schwieterman, Katherine Tobin
    ولاحظت بنيلوبه-آن ماماتاه من غانا أن العديد من الأفعال الجنائية والضوابط الرقابية الأساسية بشأن غسل الأموال، في بلدان غرب أفريقيا، لم تدرج في القوانين الوطنية.
  • That being the case, Tanzania urges Member States to work for penal legislation and strict export controls on biological agents associated with dual-use technology and equipment.
    ولما كان الأمر كذلك، تحث تنزانيا الدول الأعضاء على العمل من أجل إصدار تشريعات جنائية وضوابط صارمة على تصدير المواد البيولوجية المرتبطة بالتكنولوجيات والمعدات ذات الاستخدام المزدوج.
  • OIOS reviewed the adequacy of the internal controls at the International Criminal Tribunal for Rwanda for ensuring that all of its personnel were being managed and administered according to the terms of its delegated authority and applicable United Nations regulations and rules.
    استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية مدى كفاية الضوابط الداخلية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بما يكفل تنظيم وإدارة شؤون موظفيها كافة وفقا لأحكام السلطة المفوضة لها وأنظمة وقواعد الأمم المتحدة السارية.
  • This implies the assumption of innocence, non-retroactivity of penal laws, due process of law, right to bail, right to be assisted by a barrister or lawyer, right to appeal, the convocation of character witnesses, the right to challenge prosecuting witnesses, the right to be assisted with an interpreter, public hearings, etc.
    ويتضمن ذلك افتراض البراءة، وعدم رجعية القوانين الجنائية، وضوابط المحاكمة العادلة، وحق الإفراج بالضمان وحق الاستعانة بمترافع أو محامٍ وحق الاستئناف واستدعاء شهود الدفاع واستجواب شهود الاتهام والاستعانة بمترجم وعلنية الجلسات وإلخ ….
  • 1334/2000 applies to dual-use items whereas national legislation (i.e. the Strategic Goods ((Import and Export)) Decree) provides for additional measures regarding the imposition of penalties for infringements, and gives national authorities powers to carry out controls and to investigate and prosecute criminal offences.
    والقاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية رقم 1334/2000 المتعلقة بالضوابط على الصادرات المزدوجة الاستعمال تُطبق على الأصناف المزدوجة الاستعمال، في حين ينص التشريع الوطني (أي مرسوم (استيراد وتصدير) السلع الاستراتيجية) على تدابير إضافية متعلقة بفرض عقوبات في حالات الخرق، ويمنح السلطات الوطنية الصلاحيات لإنفاذ الضوابط والتحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة عليها.
  • The 8,000 direct hours of pro bono services provided by PricewaterhouseCoopers were distributed among UNICEF, UNDP, UNFPA, UN-Habitat, UNHCR, OCHA and WFP to assist in the following areas: internal audit missions, forensic data analyses, development of fraud risk controls, information technology audit, information technology security and enterprise risk management assessments, which also involved United Nations staff.
    فوُزعت الساعات الـ 000 8 التي خصصتها هذه الشركة لتقديم خدمات بدون مقابل على اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وموئل الأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأغذية العالمي، لمساعدتها في المجالات التالية: بعثات المراجعة الداخلية للحسابات، وتحليل البيانات الجنائية، ووضع ضوابط لمنع مخاطر الغش، والإشراف على تكنولوجيا المعلومات، وأمن تكنولوجيا المعلومات وتقييمات إدارة المخاطر في المؤسسات المذكورة، التي شملت أيضا الموظفين.